Taceo (tacente) wrote,

Письма римскому другу

Друзья, мне нужны строчки про если выпало в империи родиться лучше жить итд. по-английски -- желательно из перевода George L. Kline (какой-то левый перевод я нашел, но хочу нормальный). Он кончается так:

Dark green laurels on the verge of trembling.
Doors ajar. The windowpane is dusty.
Idle chairs and the abandoned sofa.
Linen blinded by the sun of noonday.

Pontus drones past a black fence of pine trees.
Someone’s boat braves gusts out by the promontory.
On the garden bench a book of Pliny rustles.
Thrushes chirp within the hairdo of the cypresses.
Tags: brodsky, english, question, translation
  • Post a new comment


    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded